skip to main
|
skip to sidebar
核映象备忘录
Rien n'est vraiment fini.....
2007/03/27
主体的存在
All that is solid melts into air
被翻译成《幻逝成烟》或者《一切坚固的东西都烟消云散了》,这或许并不太对。原本的意思至少应该是“烟消云散的那些事”。后现代主义把一切事物都解构得烟消云散的想法并不妥当,尽管这至少可以作为反对自由思想或是实证主义潮流的一部分。现实并非如烟云一般会悄然散去,而是有着相对于人与环境而言根源。大概正是因此,作者才会觉得,主体的存在并不会向后现代主义说的那样,像烟云一样消散吧。
较新的博文
较早的博文
主页
Host
ptr
查看我的完整个人资料
标签
反面
(12)
旷野
(18)
猫
(6)
右边
(15)
左边
(28)
有用的。。。
zdict
Solidot
starry's
some science
3 cats
Wang's
Toggie's blog
Archive
八月 2012
(1)
七月 2009
(1)
五月 2009
(1)
一月 2009
(1)
十二月 2008
(1)
十月 2008
(2)
九月 2008
(2)
八月 2008
(4)
七月 2008
(3)
四月 2008
(8)
十一月 2007
(1)
七月 2007
(2)
五月 2007
(2)
四月 2007
(3)
三月 2007
(5)
二月 2007
(2)
一月 2007
(4)
十二月 2006
(7)
十一月 2006
(16)